Перевод диплома и апостилирование: что нужно знать — PskovInfo.

Перевод диплома и апостилирование: что нужно знать

Перевод диплома и апостилирование: что нужно знать

Большинство компаний при принятии на работу от кандидата на должность требуют подтверждения квалификации, а именно диплома о высшем образовании. Если же речь идет о зарубежной компании (например в США), то тем более необходимо предоставить диплом, при чем переведенный на английский язык. Перевод этого официального документа должен быть выполнен в соответствии со всеми правилами оформления. Должна быть переведена не только сама корочка, но и все приложения, выписки и т.д. Чем больше вы предоставите информации о вашей квалификации, тем лучше. Помимо диплома к рассмотрению принимаются различные сертификаты об окончании курсов по специальности и т.д.

Заказчики бюро переводов ЛЕВ обращаются не только с просьбой перевести диплом, но и произвести апостилирование. В официальных органах часто требуют поставить апостиль на диплом, который уже переведен на иностранный язык. Это стандартизированный штамп, который представляет собой упрощенный вариант легализации документа. Апостиль традиционно выставляется на оригинал документа о высшем образовании и на нотариальную копию диплома и приложений. Эти же требования выдвигаются и к другим документам, доказывающим вашу квалификацию, ученую степень или звание.

Итак, в компании ЛЕВ вы можете заказать перевод и апостиль в Киеве, а также нотариальное заверение. Тесное сотрудничество с нотариусами столицы позволяет в короткие сроки заверить перевод любого документа. Нужно понимать, что от того, насколько грамотно будет оформлен документ на языке принимающей стороны, будет зависеть, примут ли вас на работу или нет. Поэтому нужно обращаться только в компании, которые хорошо зарекомендовали себя на рынке переводческих услуг. Вы смело можете воспользоваться комплексными услугами агентства ЛЕВ, так как у его сотрудников за плечами огромный опыт с документацией разного уровня сложности и тематической направленности. При этом вы можете заказать услуги перевода не только на английском языке, но и на 62 других. Не во всех ситуациях запрашивается нотариальное заверение, иногда достаточно только печати самого бюро. Но обо всех этих и других тонкостях необходимо узнать в официальных органах, куда вы собираетесь подавать весь подготовленный пакет документов. Вы никогда не столкнетесь с проблемами, связанные с неграмотным переводом и оформлением текста, если обратитесь в правильное агентство.